mnbn.net
当前位置:首页 >> "好好学习,天天向上"的真正英文翻译 >>

"好好学习,天天向上"的真正英文翻译

"好好学习,天天向上"的英文翻译是 Study hard and make progress every day。 重点词汇 make progress英 [meik ˈprəuɡres] 美 [mek ˈprɑɡˌrɛs] 前进,进步 扩展例句1、Only in this way can you make progress in you...

“好好学习,天天向上”的正确英译是 Study well and make progress everyday。 “好好学习,天天向上”是毛泽东主席1951年的题词。中国大陆1970年代的英语课本中出现的英文翻译就是 Study well and make progress everyday。上世纪八、九十年代大批...

“好好学习”的英文表达为“study hard”。 study hard 英[ˈstʌdi hɑrd] 美[ˈstʌdi hɑː(r)d] [词典] 努力学习; 攻读; 刻苦攻读; 词组 study English hard 努力学英语 ; 努力学习英语 study very hard 很难研究 ; 学习很费...

好好学习,天天向上正确的译法是:Study well(hard) and make progress every day。 study 英[ˈstʌdi] 美[ˈstʌdi] n. 学习,研究; 课题; 书房; 结论; vi. 考虑; 沉思; 默想; 努力; vt. 想出; 详细地检查; 背诵(台词等); ...

good good study,day day up .PS:这不是开玩笑,这句话本是俚语,有明显的语法错误,但约定俗成,该句话已被收录到新版《牛津大辞典》内。

好好学习天天向上用英语怎么说 Work hard and improve daily. 2.Study hard and make progress every day!

Good good study, day day up! 中式英语啊,千万不要信!!正确的应该是Study hard and make progress every day!

你的外教是说的是中国方式的说法 good good study 而我比较赞成你妹妹的那句 Study well and make progress every day 因为那句比较纯。

按照中国人的直译,第一反应便是::Good good study,day day up.(但这显然是语法是错误的,但是有传说这句作为哩语收录到新版《牛津大辞典》内) 正确的译法应该是:Study well(hard) and make progress every day.

Study well(hard) and make progress every day.好好学习,天天向上! 拓展资料:“好好学习,天天向上”在中国可谓是老幼皆知,早些年,有人将至翻译为“Good good study day day up”。这样的翻译曾经位列“十大最搞笑中。 中式英语是特别的语言现...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mnbn.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com